-
1 понимать друг друга
understand each other глагол:Русско-английский синонимический словарь > понимать друг друга
-
2 понимать друг друга
1) General subject: to be on the same wavelenght (с полуслова), be on the same wavelength (с полуслова)2) Jargon: swing3) Business: communicate4) Makarov: understand each other, understand one anotherУниверсальный русско-английский словарь > понимать друг друга
-
3 понимать друг друга без слов
Colloquial: be on the same waveУниверсальный русско-английский словарь > понимать друг друга без слов
-
4 понимать друг друга с полуслова
1) General subject: understand each other without words, finish each other's sentences2) Colloquial: be on the same wave3) Finances: finish one another's sentencesУниверсальный русско-английский словарь > понимать друг друга с полуслова
-
5 не понимать друг друга
1) General subject: talk cross-purpose (напр. в споре)2) Economy: be at cross purposes3) Makarov: talk at cross-purposes4) Idiomatic expression: talk at cross purposesУниверсальный русско-английский словарь > не понимать друг друга
-
6 одинаково понимать (друг-друга)
General subject: to be on the same page, to be on the same sheet of musicУниверсальный русско-английский словарь > одинаково понимать (друг-друга)
-
7 совершенно не понимать друг друга
General subject: not to speak the same languageУниверсальный русско-английский словарь > совершенно не понимать друг друга
-
8 мы перестали понимать друг друга
General subject: (не понимаем) we are out of sympathyУниверсальный русско-английский словарь > мы перестали понимать друг друга
-
9 не понимать друг друга
Русско-английский словарь по проведению совещаний > не понимать друг друга
-
10 понимать и уважать музыкальные вкусы друг друга
General subject: understand and respect each other's tastes in musicУниверсальный русско-английский словарь > понимать и уважать музыкальные вкусы друг друга
-
11 мы перестали понимать (не понимаем) друг друга
General subject: we are out of sympathyУниверсальный русско-английский словарь > мы перестали понимать (не понимаем) друг друга
-
12 понимать понима·ть
to understand, to comprehend; (сознавать) to realize, to be awake, to conceiveдать понять, что... — to hint (to smb.) that..., to give (smb.) to understand that...
лучше понимать (друг друга) — to have a better understanding (of) / feel (for each other)
неверно / неправильно понимать — to misinterpret / to misconceive
понимать, в чём смысл — to get / to see the point
понять кого-л. — to take smb.'s point
не понимаю, к чему вы клоните — your point escapes me, I don't see what you are driving at
-
13 одинаково понимать
General subject: (друг-друга) to be on the same page, (друг-друга) to be on the same sheet of musicУниверсальный русско-английский словарь > одинаково понимать
-
14 Вавилонская башня
(в Библии рассказывается о том, как люди, возгордившись, "решили построить башню высотою до небес"; они изготовили кирпичи, обожгли их и приступили к своему дерзкому замыслу; но Бог, дабы усмирить человеческую гордыню, смешал языки так, чтобы люди больше не смогли понимать друг друга; люди рассеялись по земле, и строительство башни не было завершено) the (Tower of) BabelРусско-английский словарь религиозной лексики > Вавилонская башня
-
15 вавилонское столпотворение
библ.(сказание о попытке построить после всемирного потопа в Вавилоне башню до небес; разгневанный дерзостью Бог "смешал их языки" так, что люди перестали понимать друг друга, и рассеял их по всей земле) Babel(dom)Русско-английский словарь религиозной лексики > вавилонское столпотворение
-
16 договориться
arrange глагол: -
17 достигать взаимопонимания
understand each other глагол:Русско-английский синонимический словарь > достигать взаимопонимания
-
18 с полуслова
с полуслова (полслова) (понимать, схватывать и т. п.)разг.understand smb. at a word; understand smb. by the merest hint; understand each other without having to spell everything out; catch (seize) smb.'s meaning at once; be quick in the uptakeПо тому, как они понимали друг друга с полуслов, я мог заключить, что живут они мирно, благополучно и что они рады гостю. (А. Чехов, О любви) — From the way they understood each other without having to spell everything out, I was able to conclude that all was well with them, and also that they were glad to have a guest.
Личный состав штаба прошёл уже суровую школу войны в весьма сложных условиях. Люди сработались, знали и понимали друг друга, как говорится, с полуслова. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — My staff officers had benefited by the tough situations we had faced. They worked well together and understood each other at a word.
Оба они работали в системе давно, оба были остры на язык и понимали друг друга с полуслова. (Д. Гранин, Искатели) — Both men had been at their job for a long time, both had sharp tongues and understood each other by the merest hint.
-
19 П-317
С ПОЛУСЛОВА (С ПОЛСЛОВА coll) понимать кого-что, схватывать что PrepP these forms only adv more often used with impfv verbs) (of a person) (to understand s.o. or sth., grasp sth.) at once, from the first words spoken, from just a hintX понимает все - — X picks up on everything (understands everything, gets the point) at a word (right away etc)X понимает Y-a \П-317 - X catches person Y's meaning at once (right away etc)X understands person Y immediately (right away etc)X и Y понимают друг друга \П-317 - X and Y don't need to spell everything out.Да, её муж стар и не очень красив, у него лысина, брюшко, но с ним легко и просто, он всё понимает с полуслова... (Некрасов 1). Yes, her husband was old and not very good-looking, he was bald, he had a paunch, but life with him was easy and simple, he understood everything at a word... (1a).«...Лучше бы он (старик) совсем не говорил. Путается, хочет всё объяснить... То ли дело эти молодые немочки, всё с полуслова понимают...»(Искандер 5). "...Не (the old man) would have done better not to talk at all. He kept getting tangled up....The girls were a different story, they picked up on everything right away..." (5a).Мы понимали друг друга с полуслова, давая об этом знать специальным сигналом, что тоже ускоряло наше общение, сокращая слова (Гинзбург 1). We no longer needed to spell everything out. We had a special sign to show that we had understood, so we could use abbreviations and save time (1a). -
20 с полслова
• С ПОЛУСЛОВА (С ПОЛСЛОВА coll) понимать кого-что, схватывать что[PrepP; these forms only; adv; more often used with impfv verbs]=====⇒ (of a person) (to understand s.o. or sth., grasp sth.) at once, from the first words spoken, from just a hint:- X понимает все с полслова ≈ X picks up on everything (understands everything, gets the point) at a word (right away etc);- X understands person Y immediately (right away etc);♦ Да, её муж стар и не очень красив, у него лысина, брюшко, но с ним легко и просто, он всё понимает с полуслова... (Некрасов 1). Yes, her husband was old and not very good-looking, he was bald, he had a paunch, but life with him was easy and simple; he understood everything at a word... (1a).♦ "...Лучше бы он [старик] совсем не говорил. Путается, хочет всё объяснить... То ли дело эти молодые немочки, всё с полуслова понимают..."(Искандер 5). "... Не [the old man] would have done better not to talk at all. He kept getting tangled up....The girls were a different story, they picked up on everything right away..." (5a).♦ Мы понимали друг друга с полуслова, давая об этом знать специальным сигналом, что тоже ускоряло наше общение, сокращая слова (Гинзбург 1). We no longer needed to spell everything out. We had a special sign to show that we had understood, so we could use abbreviations and save time (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с полслова
- 1
- 2
См. также в других словарях:
не понимать друг друга — говорить на разных языках Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
великие души понимают друг друга — Ср. Великие души имеют особенное преимущество понимать друг друга; они читают в сердце подобных себе, как в книге, им давно знакомой; у них есть приметы, им одним известные и темные для толпы. Лермонтов. Горбач. Вадим. Ср. Ja edle Seelen finden… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Великие души понимают друг друга — Великія души понимаютъ другъ друга. Ср. Великія души имѣютъ особенное преимущество понимать другъ друга; онѣ читаютъ въ сердцѣ подобныхъ себѣ, какъ въ книгѣ, имъ давно знакомой; у нихъ есть примѣты, имъ однимъ извѣстныя, и темныя для толпы.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПОНИМАТЬ — 1. ПОНИМАТЬ1, понимаю, понимаешь, несовер. 1. что. Обладать пониманием (в 1 знач.) чего нибудь. Понимать чужую речь. Понимать то, что говорят. Понимать читаемую книгу. Понимать законы астрономии. «Ежели ты, свинья, ничего не понимаешь, то лучше… … Толковый словарь Ушакова
ПОНИМАТЬ — 1. ПОНИМАТЬ1, понимаю, понимаешь, несовер. 1. что. Обладать пониманием (в 1 знач.) чего нибудь. Понимать чужую речь. Понимать то, что говорят. Понимать читаемую книгу. Понимать законы астрономии. «Ежели ты, свинья, ничего не понимаешь, то лучше… … Толковый словарь Ушакова
ПОНИМАТЬ — ПОНИМАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. см. понять. 2. кого (что). Обладать пониманием (во 2 знач.) кого чего н. П. чужую речь. П. искусство. Хорошо п. друг друга. Много ты понимаешь! (т. е. ничего не понимаешь; разг. пренебр.). 3. что. Осмыслять,… … Толковый словарь Ожегова
не понимать — друг друга, хлопать глазами, хлопать ушами, смотреть как корова новые ворота, быть как в темном лесу, тормозить, смотреть как баран на новые ворота, говорить на разных языках, тормозиться, быть как в лесу Словарь русских синонимов. не понимать… … Словарь синонимов
Экспертная оценка способности обвиняемого понимать психическое состояние жертвы — Работники следствия и суда не всегда правильно оценивают действия лиц, совершающих насильственные посягательства с использованием психически беспомощного состояния потерпевшего. Приговоры подчас выносятся на основе обвинительных показаний… … Энциклопедия современной юридической психологии
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия
Критика — ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… … Литературная энциклопедия